ノルウェー労働党: COVID-19対策

f:id:euro-politics:20200826181307p:plain

政策の出典

ノルウェー労働党公式サイト>政策>コロナウイルス より。2020年8月21日閲覧。www.arbeiderpartiet.no
政策の全てはPolitiske saker | Arbeiderpartietで閲覧できる。

訳者による政党紹介

ノルウェー労働党(Arbeiderpartiet*1 )は、ノルウェーの左派政党で、左派ブロックの最大政党。20世紀からノルウェー政治を支えてきた大政党の一つ。現在、国会には49議席保有している。党首はJonas Gahr Støre氏。2020/8/13のVGによる調査では労働党が48議席を獲得すると予測*2。8/12のNRK/Aftenposten共同調査では44議席獲得の予測が出ている*3。2021年総選挙の結果次第では左派ブロックが政権交代を果たし、労働党の党首が首相に就任する可能性がある。

Koronavirus (Coronavirus) – Ingen skal gå alene gjennom krisen コロナウイルス – 危機を一人でやり過ごすことなど誰にもできない

For Arbeiderpartiet har dette vært viktig rundt håndteringen av koronaviruset i Norge ノルウェーコロナウイルスに対処するにあたり、労働党にとってはこれが重要

  • Å støtte de helsefaglige anbefalingene og påleggene. Det er viktig at folk får tydelige helseråd de kan følge, og at staten stiller opp med penger til sykehus og helsevesen.
  • 医療専門家の勧告や指示をサポートすること。従うことのできる明確な医療的助言を人々が受けられることと、国が病院や医療サービスに対して資金を用意することが重要です。
  • Bedre regjeringens første krisepakke, gjøre den mer sosial og støtte mennesker som kommer i en vanskelig situasjon. Dette har vi fått til blant annet gjennom at arbeidstakere får flere dager med full lønn om de blir permittert, at vi tar et ekstra ansvar for lavtlønte og at omsorgspengeordningen blir rausere.
  • 政府の最初の総合危機対策を改善しより社会的なものにすることで、困難な状況に置かれた人々を支援すること。従業員が解雇された場合数日分の給与を全額受給できるようにし、低賃金労働者に対して非常に大きな責任を負い、介護手当制度の基準を緩和することによって、私たちはとりわけこの危機対策案の改善を達成することができました。
  • At vi har fått på plass ekstra ordninger for selvstendig næringsdrivende, frilansere og læringer *4 .
  • 自営業者・フリーランス職業訓練生のための制度を拡充したこと。
  • At vi har sørget for kraftigere tiltak for å sikre bransjer og bedrifter som sliter. Blant annet ved nedsatt arbeidsgiveravgift, slik at bedrifter som har problemer med å betale regninger kan holde på sine ansatte.
  • 苦戦している産業や企業を保護するために強力な対策を講じたこと。とりわけ、雇用者税を軽減することで、借金の支払いに問題を抱えている企業が従業員を解雇せずに済むようになりました。
  • At kommunene, helsevesenet og Nav får de pengene de trenger.
  • 地方自治体・医療サービス・NAV(ノルウェー労働福祉局)に必要な資金を提供すること。
  • At alle partier på Stortinget var enige om den såkalte koronaloven. De utvidede fullmaktene gitt regjeringen er nødvendig i en krisetid. For oss var det viktig at fullmaktene var så små som mulig, så korte som mulig og prosessene så gjennomsiktige som mulig, samtidig som vi sikret at myndighetene kunne snu seg raskt for å holde hjulene i gang og levere trygge tjenester i en svært krevende tid.
  • 国会の全ての党がいわゆる「コロナ法」に同意したこと。緊急時には、政府に与えられる権限を拡大することが必要不可欠です。権限はできる限り小さく、またプロセスはできる限り透明であることが私たちにとっては重要なことでしたが、同時に私たちは、行政当局が車輪を回し続けるために臨機応変に対応したり、非常に限られた時間の中で安全なサービスを提供できるようにしました。
  • At permitterte arbeidsfolk får kurs og etterutdanning.
  • 解雇された労働者が講習や継続教育を受けられるようにすること。
  • At deler av det ekstra lånet studenter får gjennom Lånekassen gjøres om til stipend.
  • 学生がLånekassen(国立教育ローン基金)から受け取ったローンの一部を奨学金に変換すること。
  • Arbeiderpartiet har satt foten ned for utbytte, bonuser og lønnsfest for de bedriftene som skal motta hjelp fra fellesskapet.
  • 地域社会から援助を受けるであろう企業に対しては、労働党は配当金・ボーナス・賃上げ交渉について(これまで通り)強い態度で臨みます。

免責事項

この翻訳は、政党及び選挙候補者の依頼によってではなく、翻訳者個人の政治研究の一環として行われたものであり、記事を公開したことによる利益は得ていません。この記事の内容は、翻訳者個人の政治的スタンスや思想の宣伝、及び対立するスタンスに対する批判のためではありません。事実に立脚した政策議論を喚起し、誤った認識に基づいた不当な政治的攻撃や的外れな政治的擁護を防ぐ目的で公開しています。翻訳は翻訳者個人の知識及びEngelsk blå ordbok(Kunnskapsforlaget, 2011)を使って行い、必要な部分には事実確認をして脚注に記載しました。引用部分は文字色を当該政党(またはキャンペーン)のテーマカラーに揃え、見出し以外の地の文では太字・斜体の装飾を加えることで明示してあります。事実誤認や誤訳、誤植などありましたらコメントでご教示いただければ幸いです。
この翻訳の引用及び二次利用は自由に行っていただいて構いませんが、それによって引用者が被ったいかなる損害についても翻訳者は責任を負いません。
This translation has been done as part of the translator's personal political research, not at the request of any political party or election candidate, and no profit has been made from the publication of the article. The content of this article is not intended to promote the translator's personal political stance or ideology, or to criticize opposing stances. It is published in order to stimulate factual policy discussions and to prevent unwarranted political attacks and misguided political advocacy based on misconceptions. The translation was done using the translator's personal knowledge and Engelsk blå ordbok(Kunnskapsforlaget, 2011), and I have fact-checked and noted in footnotes where necessary. The quoted sections are clearly indicated by matching the text color to the theme color of the political party (or campaign) in question and by adding bold and italicized ornamentation in the ground text, except for the headings. If you find any factual errors, mistranslations, or typographical errors, please let me know in the comments.
You are free to cite or reuse this translation, but the translator cannot be held liable for any damage caused by it.

*1:ノルウェー語ブークモール: Arbeiderpartiet ノルウェー語ニーノシュク: Arbeidarpartiet

*2:www.pollofpolls.no

*3:www.pollofpolls.no

*4:lærlingerの誤植か?